In the Swedish language, as in many other languages, we have several “vaghetsmarkörer” (vagueness markers). These markers are often used in spoken language, in order to make an argument more vague. They are not necessarily translated as such, but can be compared with English expressions like: “kind of”, “isn’t it”, “sort of”, “ish”, etc.
Some of the most common vagueness markers in Swedish are:
- så att säga
These vagueness markers are very handy in everyday language, we need these kinds of expressions to make our statements less direct. Therefore, it is a good idea to practice to incorporate these into your spoken Swedish. However, a word of caution: try to not use them (and especially just one of them) excessively, as some Swedes can find it irritating (compare with excessive use of for example “innit” in British English, or “like” in American English).